Fazil 2nd Year English Reading Comprehension
Mother Tongue and Foreign Language
It is not easy task, either to teach or to help a teacher to teach a foreign language. But for the teacher, there is a special difficulty that is not commonly considered: it is the difficulty of overcoming the barrier of the pupil's mother tongue. For the mother tongue acts as a block in all the learner's language reactions, and impedes the learning of the language because it is firmly seated as the first language. Indeed, the mother tongue is so much a part of our mental lives and of our unreflecting consciousness, as well as our automatic responses to experience, that usually we are not aware of language when we speak or listen or write. But in using a foreign language we cannot at first avoid being aware of language symbols, and of attending to words, sentences patterns and grammatical forms, instead of meanings. Thus, we see that using the mother tongue is a somewhat different linguistic process from first making use of a foreign language. This makes the task of the foreign language teacher a task that requires special procedures and technical methods.
Vocabulary Analysis (শব্দ বিশ্লেষণ) :
Main Words | Bangla Meanings | Synonyms | Antonyms |
Help (v.) | সাহায্য করা, সহায়তা করা | assist, aid, support, encourage, cooperate | oppose, hinder, impede, obstruct |
Foreign (adj.) | বিদেশি, বৈদেশিক, বহিরাগত, অপরিচিত | not one's own country, alien, exotic, extraneous, irrelevant, strange | native, relevant |
Require (v.) | আবশ্যক বা দরকার হওয়া, চাওয়া, দাবি করা | need, want, desire, demand, insist upon | possess, own |
Aware (adj) | সচেতন, অবগত, সতর্ক | conscious, sensible, informed, mindful of, familiar, watchful | unaware, ignorant |
Attend (v.) | মনোযোগ দেয়া, সেবা করা, উপস্থিত হওয়া | listen to, give care and mind to, heed, serve, look after, be present at | desert, absent |
Task (n.) | শ্রম প্রদত্ত বা নির্দিষ্ট কাজ, পাঠ | work, toil, undertaking, business, drudgery, labour, lesson to be prepared | leisure, rest |
Method (n.) | পদ্ধতি, প্রণালী, ধারা, ব্যবস্থা, রীতি | system, way, manner, procedure, technique, mode | system loss, non-technique |
মাতৃভাষা ও বিদেশি ভাষা
একজন শিক্ষককে কোনো একটা বিদেশি ভাষা শিক্ষা দেয়া বা শিক্ষা দানে সহায়তা করা খুব একটা সহজ কাজ নয়। কিন্তু শিক্ষকদের জন্য যে একটি বিশেষ সমস্যা আছে তা আজকাল আর বিবেচনা করা হয় না। শিক্ষার্থীর মাতৃভাষার সীমাবদ্ধতাকে অতিক্রম করাই হলো কঠিন কাজ। ভাষার প্রতিক্রিয়া হিসেবে শিক্ষার্থীদের কাছে মাতৃভাষা একটা বাধা হিসেবে কাজ করে কারণ প্রথম ভাষা হিসেবে এটা খুব দৃঢ়ভাবে প্রোথিত হয়ে থাকে। বাস্তবিকপক্ষে, মাতৃভাষা আমাদের মানসিক জীবনে, সচেতনতার সাথে এবং অভিজ্ঞতার প্রতি স্বতঃস্ফূর্ত প্রতিক্রিয়ার সাথে এত বেশি জড়িত যে, সচরাচর আমরা যখন আমাদের মাতৃভাষায় কথা বলি, শুনি বা লিখি তখন ততটা সতর্ক থাকি না। কিন্তু একটা বিদেশি ভাষার ব্যবহারে আমরা ভাষার প্রতীকের প্রতি অসতর্ক থাকতে পারি না, অর্থের পরিবর্তে শব্দ, বাক্যের গঠন ও ব্যাকরণগত দিক থেকে অসতর্ক থাকতে পারি না। এভাবে আমরা দেখি যে, মাতৃভাষা ব্যবহারের পদ্ধতি বিদেশি ভাষা প্রথমে ব্যবহারের পদ্ধতি থেকে কিছুটা ভিন্ন। এতে বিদেশি ভাষা শিক্ষাদানকারী শিক্ষককে কিছু বিশেষ কর্মপ্রণালী ও কারিগরি পদ্ধতির মাধ্যমে শেখানোর কৌশল আয়ত্ত করতে হয়।
(A) Answer the following questions (নিচের প্রশ্নগুলোর উত্তর দাও) :
-
What is a difficult task in the passage? (অনুচ্ছেদের কোনটি কঠিন কাজ?)
Ans: It is difficult either to teach or to help a teacher to teach a foreign language ( কোনো একটি বিদেশি ভাষা শিক্ষা দেয়া বা তা শিক্ষাদানে একজন শিক্ষককে সহায়তা করা খুব কঠিন কাজ।) -
What is the problem of learning foreign language? (বিদেশি ভাষা শিক্ষায় সমস্যা কী?)
Ans: The problem of learning foreign language is the difficulty of overcoming the barrier of the pupil's mother tongue. (শিক্ষার্থীর মাতৃভাষার সীমাবদ্ধতাকে অতিক্রম করাই হলো বিদেশি ভাষা শিক্ষার ক্ষেত্রে সমস্যা।) -
Why does the mother tongue impede learning a foreign language? (মাতৃভাষা একটি বিদেশি ভাষা শেখাকে ব্যাহত করে কেন?)
Ans: The mother tongue impedes learning a foreign language because, firmly sitting as the first language, it acts as a block in all the learners language reactions. (প্রথম ভাষা হিসাবে মাতৃভাষা খুব দৃঢ়ভাবে প্রোথিত হয়ে থাকে এবং অন্য ভাষা শিখতে মাতৃভাষা বাধা হয়ে থাকে।) -
What does the task of the foreign language teacher require? (বিদেশি ভাষা শিক্ষাদানকারী শিক্ষকের কী প্রয়োজন?)
Ans: The task of the foreign language teachers requires adoption of special pocedures and technical methods. (বিদেশি ভাষা শিক্ষার শিক্ষকদের শেখানোর বিশেষ কৌশল এবং কারিগরী পদ্ধতির মাধ্যমে শেখানোর কৌশল আয়ত্ন করতে হবে।) -
What is the special difficulty of the teachers in teaching of foreign language? (বিদেশি ভাষা শেখাতে গিয়ে শিক্ষকদের কী বিশেষ সমস্যায় পড়তে হয়?)
Ans: The special difficulty of the teacher is that it is very difficult for there to overcome the barrier of the learners mother tongue in teaching. (ইংরেজি শেখানোর ক্ষেত্রে শিক্ষকদের বিশেষ অসুবিধা হলো শিক্ষার্থীদের মাতৃভাষার বাধা দূর করা।) -
Why is mother language easier than other languages? (মাতৃভাষা অন্যান্য ভাষার চাইতে সহজ কেন?)
Ans: Mother language is easier than all other foreign languages because it becomes a part of our mental lives and our reflecting consciousness as well as our automatic responses to our experiences. (মাতৃভাষা যে কোনো বিদেশি ভাষা অপেক্ষা সহজ, কারণ মাতৃভাষা আমাদের মানসিক জীবনের সচেতনতার সাথে এবং অভিজ্ঞতার প্রতি স্বতঃস্ফূর্ত প্রতিক্রিয়া।) -
How do people respond to the mother tongue? (কিভাবে লোকেরা মাতৃভাষার প্রতি অনুরক্ত হয়?)
Ans: People respond to the mother tongue automatically without requiring any thought at the moment. (মানুষ মুহূর্তের মধ্যে কোনো কিছু চিন্তা না করেই স্বয়ংক্রিয়ভাবে মাতৃভাষার প্রতি অনুরক্ত হয়।) -
Is mother tongue related with our consciousness and why? (মাতৃভাষা কি আমাদের সচেতনতার সাথে সম্পর্কিত এবং কেন?)
Ans: Yes, mother tongue is wholly related with our consciousness as well as our automatic responses to experience because we learn it from the nature. (হ্যাঁ, মাতৃভাষা আমাদের সচেতনতার সাথে সম্পূর্ণভাবে জড়িত এবং আমাদের অভিজ্ঞতার প্রতি স্বতঃস্ফূর্ত সাড়া কারণ এটি আমরা প্রকৃতির কাছ থেকে শিখি।) -
Why is it difficult to teach a foreign language? (একটি বিদেশী ভাষা শিক্ষাদান কেন কঠিন হয়ে পড়ে?)
Ans: It is difficult to teach a foreign language because mother tongue acts as a barrier to it. (বিদেশি ভাষা শিক্ষা দেয়া খুবই কঠিন কারণ মাতৃভাষা এটার প্রতি বাধা হিসেবে কাজ করে।) -
What can't we avoid at first in using a foreign language? (বিদেশী ভাষা শিক্ষার ক্ষেত্রে আমরা কী কী পরিহার
করতে পারি না?)
Ans: In using a foreign language we can't avoid at first being aware of language symbols and of attending to words, sentence pattern, use and grammatical forms instead of meanings. (বিদেশি ভাষা ব্যবহারের ক্ষেত্রে আমরা সর্বপ্রথম ভাষার সংকেতসমূহ ও শব্দের প্রতি মনোযোগ, বাক্যের ধরন, অর্থের পরিবর্তে ব্যবহার ও ব্যাকরণগত গঠনের সতর্কতাকে এড়াতে পারি না।)
(B) Write down the meaning of the following words or phrases and give synonyms/antonyms of them (any five).
(নিচের শব্দগুলোর বা শব্দগুচ্ছগুলোর অর্থ লেখ এবং সেগুলোর সমার্থক/বিপরীত শব্দ প্রদান কর (যে কোনো ৫টি)।difficulty, consider, impede, consciousness, response, experience, different, usually, block, avoid, overcome, procedure, aware, attend to, instead of, as well as.
Main Words | Bangla Meanings | Synonyms | Antonyms |
Difficulty (n.) | কষ্টকর অবস্থা, অসুবিধা, সংকট | arduousness, distress, dilemma, trouble | advantage, ease |
Consider (v.) | বিবেচনা করা | consult, regard | ignore, neglect |
Impede (v.) | বাধা দেয়া | hinder, obstruct, restrain | aid, further, promote |
Consciousness (n.) | সচেতনতা | awareness, recognition, sensibility | unconsciousness |
Response (n.) | প্রতিক্রিয়া | reaction, respond | query |
Experience (n.) | অভিজ্ঞতা | knowledge, involvement, understanding | ignorance, inexperience |
Different (adj) | বিভিন্ন | divergent, miscellaneous, various | conventional, same, similar |
Usually (adv.) | সাধারণত, সচরাচর | commonly, generally | exceptionally |
Block (n.) | বাধা | obstacle | clearance |
Avoid (v.) | এড়িয়ে চলা | abstain from, avert | attract, follow |
Overcome (adj) | অতিক্রম করা | defeat, overthrow | surrender |
Procedure (n.) | কার্যপ্রণালী, পন্থা | process | disorder |
Aware (adj.) | সচেতন | conscious | unaware, unconscious |
Attend to (phr.) | মনোযোগ দেয়া | pay attention to | pay no heed |
Instead of (phr.) | পরিবর্তে | in place of | the same as |
As well as (phr.) | এবং | and | without |
Or, Change the following words as directed and make sentences with them. (any five)
(নির্দেশনা অনুযায়ী নিচের শব্দগুলো পরিবর্তন কর এবং এগুলো দিয়ে বাক্য রচনা কর।) (যে কোনো ৫টি)impede (n.), firmly (adj.), reaction (v.), difficulty (adj.), consider (n.), response (v.), avoid (n.), automatic (adv.), easy (adv.), different (n.).
Ans: Changing parts of speech as directed:- Impede →Impediment (n.) : He had to overcome many impediments in order to come present position.
- Firmly → Firm(adj.) : Holy has a firm determination to rise in life.
- Reaction → React (v.) : It will react on your health.
- Difficulty → Difficult (adj.) : It is difficult to go there.
- Consider → Consideration (n.) : He has been saved for the officer's kind consideration.
- Response → Respond (v.) : He did not respond to my request.
- Avoid →Avoidance (n.) : Avoidance of bad companions is needed.
- Automatic → Automatically (adv.) It will stop functioning automatically.
- Easy → Easily (adv.) : I get bored easily.
- Different → Difference (n.) : There is no difference in the results.
(C) Write a summary of the above passage. (উপরের অনুচ্ছেদটির সারাংশ লেখ।)
Ans: Summarising:
The teaching of foreign language is a very difficult task. One's mother tongue acts as a block and impedes the learning of the foreign language. We are to be aware of language symbols, sentence patterns and grammatical forms when we use a foreign language. But in case of our mother language we need not be so aware.
অনুবাদ : বিদেশি ভাষা শিক্ষা দেয়া একটি কঠিন কাজ। একজনের মাতৃভাষা বিদেশি ভাষা শিক্ষায় একটি বাধা হিসাবে কাজ করে। আমরা যখন বিদেশি ভাষা শিখি তখন এই ভাষার প্রতীক, বাক্যের গঠন এবং ব্যাকরণের বিষয়াদি সম্পর্কে সচেতন থাকতে হয়। কিন্তু আমাদের মাতৃভাষার ক্ষেত্রে আমাদের এত সতর্ক হওয়ার প্রয়োজন নাই।
অনুবাদ : বিদেশি ভাষা শিক্ষা দেয়া একটি কঠিন কাজ। একজনের মাতৃভাষা বিদেশি ভাষা শিক্ষায় একটি বাধা হিসাবে কাজ করে। আমরা যখন বিদেশি ভাষা শিখি তখন এই ভাষার প্রতীক, বাক্যের গঠন এবং ব্যাকরণের বিষয়াদি সম্পর্কে সচেতন থাকতে হয়। কিন্তু আমাদের মাতৃভাষার ক্ষেত্রে আমাদের এত সতর্ক হওয়ার প্রয়োজন নাই।